
Naujausios
Pagyvenusieji dalijosi prisiminimais apie „Metus“
Joniškio pagyvenusių žmonių asociacijos (PŽA) surengtoje popietėje dalytasi prisiminimais, įspūdžiais, patirtais pirmą kartą skaitant Kristijono Donelaičio kūrybą mokykloje ir po daugelio metų. Išgirstos „Metų“ ištraukos latvių ir ispanų kalbomis.
Loreta RIPSKYTĖ
loretar@skrastas.lt
Donelaitis – latvių ir ispanų kalbomis
Ketverių metų sukaktį mininčios pagyvenusių žmonių asociacijos Meno mylėtojų sekcijos „Mūzų prisilietimas“ vadovė Dzintra Elga Irbytė Staniulienė perskaitė ištrauką iš Kristijono Donelaičio „Metų“ latvių kalba.
Ispaniškas „Metų“ tekstas skambėjo vertėjos Carmen Caro Dugo lūpomis, iš įrašo, daryto Panevėžio Gabrielės Petkevičaitės–Bitės viešojoje bibliotekoje.
Taip pat išklausyta dalis „Žiemos rūpesčių“, įskaitytų ir išleistų kompaktiniu disku aktoriaus, Nacionalinės kultūros ir meno premijos laureato Rolando Kazlo.
Literatas Jonas Ivanauskas priminė Kristijono Donelaičio biografiją, pastebėjo, kad „Metai“ šiemet verčiami į italų kalbą, o iš viso šis kūrinys išverstas į 14 pasaulio kalbų. Latviai lietuvių grožinės literatūros pradininko kūrybą išvertė dar XIX amžiuje ir spausdino leidinyje „Latvijos laikraščiai“ („Latviešu avizes“) bei latviškame kalendoriuje valstiečiams.
„Metus“ pamilo po išvykos į Tolminkiemį
Meno mylėtojų sekcijos narė Stefanija Guščinienė prisiminė, kaip mokykloje mokytoja Bronė Katinienė ant lentos užrašydavusi Kristijono Donelaičio „Metų“ eilutę ir visi mokiniai choru tekstą skaitydavę.
Pati pradėjusi dirbti mokytoja St. Guščinienė didelio susižavėjimo „Metais“ nejautė, jai trūko tekste siužeto. Tačiau po išvykos į Tolminkiemį, pavaikščiojusi didžiojo kūrėjo gyvenimo takais, pamačiusi žemėje iš molio drėbtą aruodą, kuriame Kristijonas Donelaitis laikydavęs grūdus ir dalindavęsis su vietos būrais, pažvelgė į kūrinį naujomis akimis.
Apie donelaitininkų išvykas į Karaliaučiaus sritį taip pat pasakojo J. Ivanauskas. Jis dalinosi įspūdžiais iš talkų Tolminkiemyje.
Vėliau Pagyvenusių žmonių asociacijos nariai skaitė ne tik „Metų“ ištraukas, bet ir K. Donelaičio pasakėčią „Ąžuols gyrpelnys“, kitų mėgiamų poetų bei savo eiles apie metų laikus.
Autorės nuotr.
KALBOS: Meno mylėtojų sekcijos „Mūzų prisilietimas“ vadovė Dzintra Elga Irbytė Staniulienė, „Metų“ ištrauką skaičiusi latvių kalba, pastebėjo, kad šis kūrinys itin gerai skamba latviškai ir žemaitiškai.
PASAKĖČIA: Pagyvenusių žmonių asociacijos narė Vida Šutinienė skaitė Kristijono Donelaičio pasakėčią „Ąžuols gyrpelnys“.
PRISIMINIMAS: Stefanija Guščinienė prisiminė, kaip mokykloje mokytoja Bronė Katinienė ant lentos užrašydavo Kristijono Donelaičio „Metų“ eilutę ir visi mokiniai choru tekstą skaitydavo.
PUPOS: Jonas Ivanauskas susirinkusiems siūlė pasivaišinti tikru būrų maistu – virtomis pupomis.