
Naujausios
JANINA ŠVAMBARYTĖ-VALUŽIENĖ: BE DIDYSTĖS RENKANTI KRAŠTO DIEMENTUS
Dr. Stasys Tumėnas
Gruodžio 16 d. Joniškio Baltojoje sinagogoje, nuotaikingo festivalio „Graja“ metu, Lietuvių kalbos instituto Geolingvistikos centro vyresniajai mokslo darbuotojai doc. dr. Janinai Švambarytei-Valužienei buvo įteikta Joniškio krašto knygnešio, poeto, tautosakos rinkėjo Mato Slančiausko premija, įsteigta Joniškio r. savivaldybės. Šios premijos istorija prasidėjo 2000 metais, kai Joniškio rajono tarybos sprendimu 2000-ieji rajone buvo paskelbti Mato Slančiausko metais.
Tada įsteigta ir M. Slančiausko premija, kurios tikslas – pagerbti įžymaus kraštiečio tautosakininko Mato Slančiausko atminimą, atkreipti visuomenės, ypač jaunimo, dėmesį į Joniškio krašto etninės kultūros paveldo išsaugojimą bei gyvosios tradicijos tęstinumą. Premija skiriama už Joniškio krašto etninės kultūros paveldo rinkimą, už būdingiausių Joniškio krašto tautodailės, amatų, tradicijų išsaugojimą ir perdavimą.
Pirmoji premija 2000 m. atiteko J. Avyžiaus viešosios bibliotekos kolektyvui. Žymaus Žiemgalos krašto šviesuolio premijos laureatais yra tapę: mokytojos lituanistės Romualda Vaitkienė (2006), Stasė Sinkevičienė (2012), archeologas, krašto tyrinėtojas dr. Ernestas Vasiliauskas, Juozas Kazlauskas (2010), unikalaus krepšinio muziejaus Joniškyje įkūrėjas Leonas Karaliūnas (2008), gyvosios istorijos klubo „Semigallia“ įkūrėjas Andrius Bitaitis (2015).
NAUJOJI LAUREATĖ – JONIŠKIO KRAŠTO ŠNEKTŲ TYRĖJA
Kalbininkė, kraštotyrininkė, daugelio tautosakos ekspedicijų dalyvė Janina Švambarytė yra nuveikusi daug darbų Lietuvai – ji yra paskelbusi apie 100 publikacijų įvairiais kalbos klausimais, yra „Zanavykų šnektos žodyno“ (I – 2003, II – 2005) tomų bendraautorė. Įdomi detalė, kad Janina žinoma visoje Lietuvoje – 2017 m. Jonavoje ji yra paskelbta Lietuvos metų Janina, kur nurungė NBA krepšininką Joną Valančiūną, trenerį Joną Kazlauską ir dešimtis kitų garsių Jonų. Bet pastaraisiais metais Janina ypač daug darbuojasi Joniškio labui, nes savo publikacijose tiria krašto leksiką, tautosaką, yra išleidusi Joniškio krašto šnektų tekstus. Premija Janinai paskirta už net 18 metų kartu su kolegomis rengtą knygą – „Mato Slančiausko ir jo pagalbininkų pasakojamosios tautosakos rinkinių leksika: žodynas“ (2015).
Žodynai negimsta per keletą mėnesių ar per metus. Jo rengimas yra didžiulio kruopštumo, atidos, įvairiapusio kalbinio pasirengimo, pagaliau meilės, pagarbos žodžiui reikalaujantis darbas.
Žodyno pradžia – Šiaulių universitete, Dialektologijos centre, kuriame 1996–2009 metais J. Švambarytė-Valužienė dirbo centro vadove kartu su jaunosiomis kolegėmis šviesios atminties dr. Aušra Kaikaryte (Mikšiene), dr. Nerija Jodeliene (Bartkute), Lina Kazlauskaite, Rasa Dumčiūte. Čia buvo kaupiama, rūšiuojama daugybė kortelių su žodžiais, atkeliavusiais iš Mato Slančiausko Šiaurės Lietuvoje XIX amžiaus antroje pusėje užrašytų sakmių, pasakų, anekdotų, nutikimų.
Gaila, kad Šiaulių universitetas buvo nekantrus, sugriovė tuometinį Dialektologijos centrą, o jo darbštuolių darbuotojų darbo vaisius dabar jau pristato ne Šiauliai, o Vilnius – Lietuvių kalbos institutas, kur dabar produktyviai dirba žodyno sudarytoja. Valstybės mokslo institutas įvertino J. Švambarytės-Valužienės profesionalumą, kurio nematė Šiaulių universiteto Humanitarinio fakulteto Lietuvių kalbotyros ir komunikacijos katedra.
Šiaurės Lietuvai šis žodynas svarbus todėl, kad jame sukaupta „gyvoji istorija“: žodžiai atkeliavo iš XIX amžiaus vidurio, užfiksuota paribio leksika, specifiniai tarmiški vakarų aukštaičių šiauliškių žodžiai, skoliniai, kurie patenka ne į kiekvieną žodyną.
DARBUI ĮKVĖPĖ MATAS SLANČIAUSKAS
Matas Slančiauskas (1850–1924) – viena spalvingiausių XIX amžiaus antrosios pusės – XX amžiaus pradžios Žiemgalos krašto asmenybių. Jau penkerių metukų Matą tėvas pradėjo mokyti iš lenkiško elementoriaus, vėliau M. Slančiauskas mokėsi Rudiškių špitolėje pas vargonininką. Čia pramoko ne tik vargonuoti, pažinti gaidas, bet ir lietuviškai skaityti. 1857 metais įstojo į Joniškio parapinę mokyklą, kurioje buvo mokoma lietuviškai. Sulaukęs 16 metų, pramoko siuvėjo amato. Būdamas siuvėju, aplankydavo nemažai žmonių, kartu ir jų vaikus pamokydavo lietuviško rašto. Nuo 1866 metų pradėjo užrašinėti išgirstus pasakojimus, nutikimus, anekdotus. 1866–1895 metais M. Slančiausko užrašyti žodžiai ir sugulė į aptariamąjį žodyną.
Naudotasi ir dar sovietmečiu publikuotais tekstais – tai Norberto Vėliaus, Kosto Aleksyno, Ados Seselskytės kruopščiai parengtais leidiniais: „Matas Slančiauskas ir jo pasakos. Šiaurės Lietuvos pasakos. Surinko Matas Slančiauskas“ (Vilnius: Vaga, 1974, 9–36); „M. Slančiausko užrašyta pasakojamoji tautosaka (anekdotai, sakmės, pasakojimai). Šiaurės Lietuvos sakmės ir anekdotai. Surinko Matas Slančiauskas“ (Vilnius: Vaga, 1975, 7–20); „M. Slančiausko bendradarbiai ir jų surinkta pasakojamoji tautosaka. Šiaurės Lietuvos sakmės ir pasakos“ (Vilnius: Vaga, 1985, 7–34). Šių leidinių kalbos konsultantė ir redaktorė buvo Aldona Jonaitytė, o įvadinius straipsnius parašė N. Vėlius.
Rengiant žodyną labai daug prisidėjo vienos iškiliausių Šiaurės Lietuvos kalbininkių dr. Aldonos Jonaitytės (1928–2016), kuri daug metų po kruopelytę rinko medžiagą apie M. Slančiauską, analizavo jo tekstus ir rengė juos spaudai, patarimai, konsultacijos. Šį savo „prisidėjimą“ pati A. Jonaityė įvardijo labai kukliai – tai buvo „žodinėjimasis“, kuris truko nuo 1999 m. iki 2002 m. Žodyno pratarmėje rašoma: „Kalbininkė rinko pavyzdžius, aiškino iškeltus antraštinius žodžius, prie kai kurių pateikė įvairių pastabų ar paabejojimų. Iš publikuotų tautosakos rinkinių Jonaitytė išrinko per 60 tūkstančių leksikos vienetų, iliustruojančių tarminę XIX a. vidurio ir pabaigos leksiką, užrašytą maždaug per tris dešimtis metų“. Štai tau ir kuklumas, štai tau „žodinėjimosi“ apimtys.
ŽODYNE – KRAŠTO LEKSIKOS PERLAI
J. Švambarytės-Valužienės parengtas žodynas svarbus todėl, kad jame, kaip minėta, sukaupta „gyvoji istorija“: žodžiai atkeliavo iš XIX a. vidurio, čia užfiksuota paribio su Latvija, paribio su žemaičiais, šiaurės panevėžiškiais leksika, specifiniai tarmiški vakarų aukštaičių šiauliškių žodžiai, skoliniai, būdingi pasienio regionui ir dažnai, ypač jaunimo, traktuojami jau kaip krašto savastis. Paminėsiu keletą pavyzdžių: „apicierius“ (karininkas), „puštalieta“ (pistoletas), „bliūdas“ (dubuo), „iškada“ (nuostolis), „ja“ (taip), „kašė“ (krepšys), „krivida“ (skriauda), „maktingas“ (stambus, tvirtas), „mojus“ (gegužė), „nočynas“ (įrankis), „striūna“ (styga), „ženotas“ (vedęs), „kaštavoti“ (ragauti).
Žodyne daug gražių tarminių žodžių ir jų variantų, vaizdingų veiksmažodžių, kurie šiandien krašte yra primiršti: „apylinkis“ (teritorinis vienetas), „apyšiaulė“ (Šiaulių apylinkės), „apsiautalas“ (apsiaustas), „didystė“ (didybė), „diementas“ (deimantas), „kaugė“ (kupeta), „menklė“ (tešla), „rėkimas“ (verkimas), „pagerklė“ (pasmakrė), „painė“ (kliūtis, keblumas), „velnys“ (velnias), „bliukinėti“ (voluoti), „kripuliuoti“ (svirduliuoti), „nyrinti“ (lėtai bėgti), „priveikti“ (nugalėti).
Kadangi pasitaiko daug žodžių, jų formų vartojimo variantų, kelių atitikmenų, rengiant žodyną sunku buvo išvengti redagavimo nelygumų, svyravimų, todėl gerai, kad šios problemos, medžiagos pateikimo principai, požiūris į tarminę rašybą, tarminę fonetiką, morfologiją, sintaksę, leksiką aptariamos įvade.
Žodyno pabaigoje atskirai pateikiamas tikrinių vardų žodynėlis, kurį sudaro krašte vartojami asmenvardžiai: „Ancikristusas“ (Antikristas), „Klimyčia“ (Klimaitė), „Eriodas“ (Erodas) ir vietovardžiai, iš kurių minėtini dabar mažiau girdimi arba kitaip skambantys: „Joniškė“ (Joniškis), „Prūsai“ (Prūsija), „Rikyba“ (Rėkyva), „Ročkiai“, „Špekė“, „Kančiūnai“, „Kušliškės“.
Aptariamas žodynas išsiskiria iš tradicinių žodynų ir tuo, kad jame pateikiama daugiau informacijos. Įprasta, kad žodynuose dažniausiai pateikiami žodžiai, jų reikšmių paaiškinimai, pavyzdžiai. Šis žodynas turėtų sudominti ne tik siaurą kalbininkų ratą, bet ir istorikus, sociolingvistus, plačiąją visuomenę, nes žodyno įvade pristatoma XIX a. vidurio krašto situacija, suminėti M. Slančiausko pagalbininkai, bendražygiai, aprašyti jų gyvenimo pagrindiniai darbai. Taigi visuomenei primenami primiršti arba visai negirdėti Joniškio krašto šviesuoliai, eiliuotojai, knygnešiai: Jonas Trumpulis, Pranas Narvydas, Juozapas Stonevičius, Jonas Lideikis, Pilypas Grigutis, Steponas Srazdas. Čia publikuojama ir unikalių nuotraukų iš Šiaulių „Aušros“ muziejaus rinkinių.
Akivaizdu, kad daugiausia vietos įvade, aprašant žodyno rinkėjus, skiriama M. Slančiauskui, kuris buvo viena spalvingiausių, įspūdingiausių ir veikliausių Žiemgalos krašto to meto asmenybių: gimė 1850 m. Trumpaičiuose (Joniškio vls.), mirė 1924 m., palaidotas Rudiškių kapinėse.
M. Slančiauskas buvo knygnešys, bendravęs su garsiuoju J. Bieliniu, kuršėniškiu knygnešiu S. Rupšiu. M. Slančiausko pavardė įrašyta Knygnešių sienelėje Vytauto Didžiojo karo muziejaus sodelyje Kaune. Jis žinomas ir kaip aušrininkas, platinęs „Aušrą“, tautosakos rinkėjas ir pats kūręs tekstus. M Slančiauską galima įvardyti kaip vieną iš pirmojo krašto laikraštėlio „Dainų nešėjas“ sumanytoją ir leidėją. Laikraštėlis 200 egzempliorių tiražu buvo išleistas Žagarės, Šakynos, Joniškio apylinkių jaunimui.
M. Slančiauskas įkūrė garsiąją „Atgajos“ draugiją. Jau vien tas faktas, kad jis bendravo su J. Jablonskiu, J. Šliūpu, J. Tumu-Vaižgantu, J. Miliausku-Miglovara, rodo M. Slančiausko asmenybės iškilumą. M. Slančiauskas ir pats išmanė žodyno rengimo reikalus, nes išliko rankraštinis jo rengtas žodynėlis impozantišku pavadinimu „Liuberiszka arba senų ubagų kalba (1892 m.)“.
NUOSEKLUS LAUREATĖS DARBAS SAVO KRAŠTUI
Naujosios M. Slančiausko premijos laureatės dr. J. Švambarytės-Valužienės pastarųjų metų tyrinėjimų laukas – krašto leksika, Joniškio šnektų linksnių ir prielinksninių konstrukcijų raiška ir semantika, Gataučių seniūnijos toponimų daryba, tarmių leksikos ir fonetikos pokyčių fiksavimas, paribio leksikos išsaugojimo problemos. M. Slančiausko tekstų analizė atsispindi Janinos straipsniuose: „Čia mano šnapsas ir tabakas“ (Žemygala); „Mato Slančiausko rankraštinis žodynėlis ‚Liuberiszka arba senų ubagų kalba (1892)‘“ (Baltų filologija XX (2), 2011, 53–65); „Mato Slančiausko rankraštinis žodynėlis ‚Lietuviški vardai‘“ (Acta Linguistica Lituanica LXX, 2014, 124–153) ir kt.
Jau minėta, kad Janina, vadovaudama Šiaulių universitete veikusiam Dialektologijos centrui, į veiklą aktyviai įtraukė ir jaunąsias koleges, su kuriomis atliko ir kitą milžinišką darbą – čia surinko medžiagą keliems „Joniškio šnektų žodyno“ tomams, į Centro žodyno kartoteką sugulė tūkstančiai unikalių krašto žodžių, surinktų iš Joniškio krašto prozos meistro Mariaus Katiliškio kūrinių. Tikimasi, kad jau redaguojamas naujasis žodynas su tūkstančiais M. Katiliškio žodžių greitai bus įvertintas skaitytojų, kalbininkų, rašytojų.
Šiandien džiaugiamės ir sveikiname Janiną su jos darbų įvertinimu, apdovanojimu, tačiau ši Moteris, gyvenime mačiusi ir šilto, ir šalto, užgrūdinta Sibiro tremties ir vėliau jos šeimą sovietmečiu lydėjusių kolizijų, pati yra filantropė, altruistė. Jeigu reiktų įvardyti Janinos pastarųjų 35 metų atostogavimo būdą, pavadinimo ilgai negalvočiau – tai „Atostogos ekspedicijose“. Atostogos su krašto žmonėmis, kelionės karštomis vasaromis pas paprastus kaimų žmogelius, saugančius krašto gyvąjį žodį, krašto savastį, tapatybę.
Nesigiria Janina ir kitu savo poelgiu – nuo 2006 iki 2016 metų ji kasmet įteikdavo aktyviausiems, kūrybiškiausiems Šiaulių universiteto Humanitarinio fakulteto ir Menų fakulteto studentams Juozo Miežio stipendijas. Niekieno neraginama, neprašyta, suprasdama, kad Valstybėje reikia skatinti jaunimą kurti ir dirbti savo kraštui. Dėk žodį prie žodžio – turėsi žodyną, dėk gerą darbą, poelgį prie gero – turėsi stiprią dvasingą Lietuvą. Toks M. Slančiausko premijos laureatės J. Švambarytės-Valužienės pasirinktas gyvenimo šūkis.
Janinai Švambarytei-Valužienei buvo įteikta Joniškio krašto knygnešio, poeto, tautosakos rinkėjo Mato Slančiausko premija.