
Naujausios
Apie pietinį, sovietmetį ir literatūrą – be nuobodulio
„Rimants“, – šiaulietiškai knygoje „Pietinia kronikas“ pasirašo poetas, prozininkas, literatūros kritikas, humanitarinių mokslų daktaras Rimantas Kmita. Rašytojas, įrodęs, kad šiaulietiška kalba gali būti įdomi, vertinga – kaip ir sovietmečio miegamasis mikrorajonas. „Man nepatinka skirstymas į rimtąją ir popliteratūrą, pramoginę literatūrą“, – sako R. Kmita, vis išbandantis naujus žanrus. Šiandieninėje literatūroje literatūrologas pasigenda geros non-fiction (negrožinės) ir kokybiškos pramoginės literatūros. Dabar R. Kmita kuria pjesę ir brandina idėją apie „Vairo“ regbio klubo istoriją.
Živilė KAVALIAUSKAITĖ
Spektaklis, filmas, pjesė
– Kovo mėnesį Šiauliuose pristatytas režisieriaus Antano Gluskino spektaklis-diskoteka „Pietinia kronikas. Originals on the stage“, sukurtas pagal jūsų romaną. Kaip vertinate premjerą?
– Į spektaklį žiūriu kaip į visai atskirą kūrinį. Knyga tėra medžiaga, iš kurios galima sukurti skirtingus dalykus. Režisierius pasirinko vieną iš linijų: kas yra originals, o kas padielkes. Kas tu iš tikrųjų esi, iš ko susidedi? Kas tave suponuoja, kiek tu esi pats, kiek kitų produktas?
Iš pradžių kalbėjome apie miuziklą. Su spektakliu-diskoteka, man atrodo, galų gale išvažiavome į neblogą finišo tiesiąją premjeroje. Nors iš tikrųjų spektakliui premjera nėra finišo tiesioji, tik pradžia, jis keisis, augs, tobulės.
Spektaklis-diskoteka sukurtas tarsi šou, vyksta madų demonstravimas, aktoriai vaidina ant podiumo. Tas podiumas – tai Vilniaus gatvės arba pietinio bulvaras. Kai sėdi kavinėje, kurios langai į bulvarą, matai visus praeinančius.
Aktoriams sunku, dauguma nėra profesionalai, mėgėjai, pusiau mėgėjai. O dar reikia šokti, dainuoti. Bet jie susitvarkė.
Iki premjeros buvo didelė įtampa. Dar kartą supranti, kad tokie spektakliai yra kolektyvinis darbas. Kaip ir sporte – gali stengtis, kiek nori, jeigu kas nors padaro klaidą, pralaimi visi, jei tu padarai klaidą, irgi pralaimi ne tu, o visi.
Kaip rašytojas, buvau įpratęs visą atsakomybę, visą kritiką prisiimti sau. Nuo regbio žaidimo laikų dalijimasis atsakomybe man buvo truputį primirštas dalykas, reikėjo prisiminti iš naujo.
Ir filmui teisės parduotos. Eglė Vertelytė kurs scenarijų – Lietuvos kino centras skyrė finansavimą. Filmas, manau, irgi bus visai kitoks.
– Nebuvote pasyvus spektaklio-diskotekos kūrybinio proceso stebėtojas – esate scenarijaus bendraautoris, rašėte tekstus dainoms?
– Tekstai dainoms buvo visai naujas dalykas. Ne šiaip dainoms, dalis istorijos turėjo atsispindėti dainose. Kol supranti, kaip rašomos dainos miuziklui, kai pamatai, kaip jos skamba nuo scenos personažų lūpose, vėl nauji dalykai. Galvojau, kai laikiau vairuotojo teises, jau paskutinis egzaminas, nė velnio.
Su Valstybiniu Šiaulių dramos teatru kalbame apie pjesę. Tie egzaminai nesibaigia.
– Apie ką bus pjesė?
– Apie Šiaulius, šiauliečius, truputį ankstesnius metus nei „Pietinia kronikose“. Galvojau apie tai, kaip milicininkas apsivilko Lietuvos policijos uniformą. Kokios emocijos, kokie svarstymai? Kokį milicija atliko vaidmenį per Sąjūdį, per Sausio 13-ąją, Kovo 11-ąją? Tai buvo Sovietų Sąjungos struktūra, kuri turėjo išlaikyti pusiausvyrą tarp kariuomenės ir visuomenės.
Milicijos epochos pabaiga, policijos pradžia, naujų struktūrų kūrimasis. Policininko figūra gali papasakoti viską: nuo turgaus iki aukščiausios politikos, tarptautinių santykių.
– Domina lūžio metai Lietuvoje?
– „Pietinia kronikas“ yra paauglio istorija. Paauglystėje tą laiką matai vienaip, bet tavo tėvai gyveno ir jautėsi kitaip. Visai kiti rūpesčiai, aktualijos.
Kai baiginėjau knygą, pagalvojau, kad reikia kitokios istorijos, galbūt ne tokios juokingos, galbūt dramatiškesnės. Knygoje vaizduojamas laikas, kai iškovojus laisvę, prasideda entuziazmo mažėjimas, didėja nusivylimas, smunka idealai, ne viskas taip gerai, kaip buvo galvojama.
O pjesėje kaip tik būtų kova su daug atsitiktinumų, keistų dalykų, kurių negali racionaliai paaiškinti. Kaip nutinka stebuklai visuomenėje? Kas atsitinka visuomenei, kai ji pasidaro vieninga, o paskui staiga vėl išsiskirsto, susipriešina, susipjauna?
Kompleksas dėl kalbos
– Šių metų Knygų mugėje „Pietinia kronikas“ išrinkta geriausia knyga suaugusiems, praėjusiais metais jums už šią knygą skirta Jurgos Ivanauskaitės vardo premija. Ar sau atsakėte į klausimą, kur knygos sėkmės raktas?
– Ne. Apie tokią sėkmę iš tikrųjų nelabai gali galvoti. Per dešimtmetį būna viena-dvi knygos, kurios yra ir literatūra, ir menas, o sykiu turi tokius tiražus, apie 12–13 tūkstančių, dar – audioknygos.
Galvojau, būtų gerai, kad šiauliečiai perskaitytų – tiek ir tenorėjau. Buvo beveik svajonė, kad apskritai knygą pamatytų, diskutuotų apie tuos laikus, prisimintų, paskatintų kalbėti savo kalba, kurią išmoko šeimoje, gatvėje, mokykloje.
Negali numatyti knygos tolesnio gyvenimo, kai ją išleidi. Aš buvau pasiruošęs, kad knyga bus sukritikuota, nepastebėta, niekas jos nežinos.
Knygų mugėje klausiau moksleivių, kam perkate, juk sunkiai skaitoma knyga. Sako, ne, įdomu mums, apie tuos laikus niekas nepasakojama. Yra Sąjūdis, o paskui tarsi nieko nevyksta.
Manęs klausia, kokie yra knygos skaitytojai. Nuo moksleivių iki senjorų, visiškai skirtingos epochos, gimę 1990 metais ir smetonmečio kvapą menantys.
Žmonės sako: pirma knyga, parašyta tokia kalba, kaip žmonės kalba. Man seniai kliuvo, kad dėl bendrinės kalbos jaučiame labai didelę įtampą.
Bendraujant literatūriniuose renginiuose, žmonės bandydavo labai taisyklingai kalbėti, atsiprašinėti dėl kirčio. Man atrodo, tai yra nenormalu, nesveika, su bendrine kalba esame tiek perlenkę lazdą, visiems įvarę kompleksų!
Bijome kalbėti, nes niekas nekalbės taip, kaip reikia, kaip moka kalbininkai. Kalbininkai taisykles dar ir keičia.
Man atrodo, mes veidmainiaujame dėl tarmių. Sakome, kokios jos vertingos, Tarmių metai, o kartu – kad netikime jų ateitimi, kad jos pasmerktos išmirti, kad jų puoselėjimas yra beprasmiškas, kad surinksime muziejams, archyvams medžiagą ir tiek žinių, viskas išnyks.
– Kodėl žmonės gėdijasi kalbėti tarmiškai?
– Šis klausimas man kilo nuo „Varatariaus“ (Pedro Lenzo romaną „Čia aš Varatarius“ R. Kmita kartu su Markus Roduner vertė į šiauliečių šnektą – red.) vertimo. Kai pradėjau versti, prasidėjo kaip ir psichoanalizė. Savęs klausiau: kodėl išvažiavęs į Klaipėdą mokytis, slėpiau tarmę?
Žemaičiai turi stiprią savo tapatybę per kalbą. Mes to nejaučiame: Šiauliai yra ant tarmių ribų, dar miestas, socialiniai dialektai ir t. t. O kalbininkai yra mums įkalę, kad tarmės vertingos tos, kurios senos, grynos, nors jos visiškai nėra grynos, ten tiek slavizmų!
Galbūt kai kurie televizijos šou padarė iš Panevėžio, Šiaulių žemiausio sluoksnio personažus, su kuriais ir tapatinama pati kalba.
Knyga buvo tarsi atsakymas ne į klausimą, bet į situaciją. Reakcija. Tai, kad dabar daugiau šiaulietiškai rašoma, tampa kažkiek madinga, irgi yra žmonių atsakymas.
Ne tik kalbos nevertiname. Sovietinė statyba, didžiuliai mikrorajonai tarsi neturi jokios reikšmės. Bet ten irgi yra įdomių, keistų pastatų, istorijų. Jei dabar surinktume visus menininkus, kurie yra iš pietinio, būtų puiki komanda.
Kaip dėl kalbos klausiau savęs, taip ir dėl miesto. Tiek metų ten pragyvenai, užaugai, subrendai ir tau tos vietos nieko nereiškia? Daug žmonių irgi to savęs klausė. Pietinis, Fabijoniškės, Šilainiai – atrodo, ne miestas, o vieta miegojimui. Bet mes ten gyvenome. Ir kodėl ten nėra vertės? Kai prasidėjo ekskursijos į pietinį, buvo juokinga, ten tarsi nieko nėra. Yra ir buvę kaimai, ir žmonės, iškeldinti, neiškeldinti.
Manau, dar ateis laikas, kai mes antropologiškai, kultūriškai – visais aspektais – tyrinėsime miegamuosius rajonus, jų istoriją.
Ištrūkę iš fabriko
– 2008 metais apgynėte humanitarinių mokslų disertaciją „Poezijos modernėjimas totalitarinės tvarkos rėmuose, XX a. 7–9 dešimtmečiai“. Ar moksliniuose tyrimuose populiari sovietmečio tema?
– Sovietmetis dabar yra pasidaręs mada, daug konferencijų, projektų. Institute mūsų skyrius vadinasi šiuolaikinės literatūros, bet dirbame beveik vien su sovietmečiu.
Kai pradėjau rašyti darbą 2004 metais, naujų sovietmečio tyrinėjimų beveik nebuvo. Daugiausiai buvo tyrinėjama išeivijos literatūra, reikėjo ją atsivežti, suprasti, perskaityti.
Paskui supratau: aš dar kažkiek sovietmečio prisimenu, jei neatsimenu, nujaučiu atmosferą, žaidimo taisykles. Staiga pastebėjau, kad keleriais metais jaunesni žmonės rusiškai nebemoka. Supratau, kad dar galiu būti tarpininkas, kuris gali sovietmetį tyrinėti ne tik iš archyvų, duomenų.
Taip ir pasirinkau, nors universitete mano bakalauro ir magistro darbai buvo iš tuometinės šiuolaikinės poezijos.
Dabar studentams XIX amžius turbūt yra suprantamesnis negu sovietmetis. Jie klausia apie žmonių teises, jiems tai nesuvokiama. Paaiškinti košmaro logiką yra labai sudėtinga, bet kažkaip bandai.
Man atrodo, nesupratę, kokie mes buvome sovietmečiu, negalėsime paaiškinti, kodėl mes dabar tokie: kartais keisti ir sunkiai suprantami.
– Monografiją apie modernėjančių lietuvių poeziją pavadinote „Ištrūkimas iš fabriko“. Kodėl pasirinkote šią metaforą?
– Metafora yra iš Vytauto Kavolio, išeivio, sociologo, darbų. Jis visą visuomenę, santvarkas netgi civilizacijas matė veikiančias pagal skirtingas tvarkas. Mano bandymas buvo sovietmetį aprašyti kaip fabriko tvarką.
Disertacija yra apie moderniąją poeziją, kuri priešinosi tai tvarkai, daug prisidėjo prie žmonių proto laisvinimo. Todėl knyga ir vadinasi „Ištrūkimas iš fabriko“.
Poetai labai skirtingi, atrodo, priešingi tarpusavyje – Jonas Juškaitis, Sigitas Geda, Judita Vaičiūnaitė, Marcelijus Martinaitis, Vytautas Bložė, Vladas Šimkus, Tomas Venclova – jie visi kūrė alternatyvas tam fabrikui. Buvo įdomu galvoti, kaip žmonės ieškojo priešingų kelių, kokios buvo sąlygos.
Poezija buvo labai svarbi, leisti didžiuliai tiražai. Mano knyga vadinama bestseleriu, poetai eilines knygas tokiais tiražais leisdavo.
– Kodėl poezija buvo tokia svarbi totalitarinėje erdvėje?
– Proza yra populiaresnis žanras, valdžia skyrė daugiau dėmesio, daugiau reikalavimų, cenzūra priekabiau žiūrėjo. Poezija buvo laisvesnė, galbūt daugiau erdvės formos paieškoms.
Baltarusijoje poezija iki šiol yra labai populiari, pilnos salės ateina klausytis poetų, kurie yra prieš režimą. Poezija greit reaguoja į nuotaikas. Emociškai galbūt kondensatas didesnis. Tai yra metaforinė kalba, metaforomis gali užkabinti tai, ką žmonės galvoja.
Poezija buvo galima daug pasakyti.
Svarbu suprasti, kad ir pati santvarka keitėsi, yra visiškai skirtingos epochos: Stalino, Chruščiovo, Brežnevo...
Kultūra, menas buvo priklausomi nuo viso konteksto, nuo ideologinių vėjų.
Kultūrą, ar būtų caro spaudos draudimas, ar kiti laikai, kuria žmonės idealistai. Ne visi pragmatikai, ne visi prisitaiko. Kultūra yra gera priemonė priešintis politikai.
Mes puikiai suprantame, kad turime savo kalbą, savo rašytojus, savo kultūros veikėjus, kurie sukūrė valstybę, kad tai yra mūsų, kad mes norime būti tiesiog savimi. Tuo, kas esame, kultūra mus padaro, ne kas kitas. Tavo dainos, tavo pasakos, tavo ritualai yra tai, kas tu pats esi.
Tą reikėtų suprasti ir šiandienos politikams, kai galvoja, kad kultūra yra kažkoks nereikalingas priedas prie mūsų gyvenimo gerovės, prie ekonomikos, politikos. Taip nėra. Manau, žmonės dėl to išvažiuoja – netgi gali būti darbo, algos, bet turi būti prasmė toje vietoje gyventi.
Politika nuo Aristotelio laikų yra bendrų reikalų tvarkymas, bendruomenės, visuomenės reikalų sprendimas. Dabar mes matome tik rietenas dėl kažkokių projektų.
Buvau Lietuvos kultūros tarybos narys, ką tik išėjau. Yra požiūris, kad kultūros žmonės turi dirbti už dyką, čia garbė ir t. t. Bet iš taip kalbančių nė vienas už tą garbę nedirbtų, jei nėra tiesiogiai naudinga. Pragmatika, iš jos kylanti biurokratija yra persmelkusi mūsų bendrą gyvenimą iki absurdo. Bibliotekos negali pirkti be viešųjų pirkimų knygų: knygą perki iš leidyklos ir tarsi kažkas kitas galėtų pasiūlyti žemesnę nei leidėjo kainą. Smulkmenos, bet tendencijos yra tokios.
– Sovietmečio kūrėjai kritikuojami dėl prisitaikymo prie santvarkos, galimų ryšių su KGB. Dalis visuomenės itin skaudžiai reagavo dėl kritikos Justinui Marcinkevičiui. Konfliktas neišvengiamas?
– Laikas buvo sudėtingas, todėl prasminga kalbėti apie sovietmetį, kad jį geriau suprastume.
J. Marcinkevičiaus spektakliai, poezija, visas tas fenomenas buvo tapęs žmonių tapatybės dalimi, jie taip save suprato kaip tautiškus piliečius.
Visiškai ramiai galime sakyti, kad J. Marcinkevičiaus tekstai buvo visokie: buvo ir duoklės režimui, ir Lietuvos tautiškumo žadinimui, išlaikymui. Tuo metu visi puikiai žinojo taisykles. Kai dabar pradedi apie tą sudėtingą laiką kalbėti, dažnai atrodo, kad puoli, kritikuoji. Nėra ramaus gilinimosi. Nors pats J. Marcinkevičius puikiai tą suprato ir sakė, kad iki kokių 1965 metų tikėjo režimu. Gal labiau tikėjo, kad tai yra ne pati blogiausia santvarka, kad ją galima pagerinti. Užrašuose, dienoraščiuose, kurie yra publikuoti šiais laikais ir jam gyvam esant, jis to neslėpė.
Žmonėms sunku susikurtus vaizdinius pergalvoti, permąstyti. Tai yra skaudūs dalykai, nes ir pats galvoji apie save, apie savo dvigubą gyvenimą. Herojų, kurie priešinosi, nebuvo labai daug. Nes jei iš sistemos gauni darbą, algą, jau esi tos sistemos dalis.
Susirasti savo nišą, paaukoti gyvenimą, kad darytum kuo mažiau kompromisų, laisvalaikiu užsiiminėtum kultūra, kažką verstum, leidinius pogrindyje leistum – buvo itin rimtas apsisprendimas. Tokių žmonių buvo, apie juos mes gal per mažai kalbame.
Daugiausiai kalbame apie tuos, kurie buvo matomi, darė kompromisus ir kartu – atsvarą. Gal Lietuvos fenomenas ir yra, kad tokių žmonių buvo absoliuti dauguma. Iš esmės visi žongliravo tarp sistemos, tarp sąžinės, laisvės noro, komunistinės ideologijos ir Lietuvos istorijos. Sudėtinga ir apie tai reikia kalbėti. O dabar, kai diskusijos kyla iš etikečių kabinimo, KGB sąrašų, tai yra Stalino laikai, juoda-balta.
Esu vadovavęs prisiminimų rinkimui, planuoju prie jų grįžti, man tai prasmingiau nei ginčytis dėl J. Marcinkevičiaus, dėl požiūrio. Nusistovės tas požiūris, naujų interpretacijų bus, nes keičiasi mūsų skaitymas.
– Kas jums, kaip mokslininkui, buvo netikėta sovietmečio tyrimų lauke?
– Skaitydamas prisiminimus matai, kad žmonės turėjo skaityti knygas, kurios buvo spec. fonduose. Spec. fondai Lietuvoje buvo gal penki, reikėjo leidimo ir labai rimtos priežasties, kad galėtumei ten patekti. O ir nuėjus darbuotoja pagal temą atvers puslapį, o kitą laikys uždengusi.
Bet žmonės tas knygas skaitė. Su kiekvienu žmogumi randi vis kitų kelių, visi turėjo savų šaltinių, kur knygų gauti. Mūsų pogrindinės literatūros stalčiuose labai daug nebuvo, bet pogrindinė kultūra buvo: mes skaitėme, vertėme, domėjomės.
Labai stiprus religinės literatūros pogrindis. Bohemiškiems ratams, kurie skaitė M. Cvetajevą ar S. Beketą, buvo įdomi modernioji literatūra. Etnosubkultūros irgi gyveno savo uždarą gyvenimą.
Norėčiau laiko rasti patyrinėti visą įvairovę. Kalbiesi su žmonėmis – dramatiški likimai, peripetijos, visa istorija atsiskleidžia: ir tremtys, ir padariniai, pasirinkimai, kaip gyventi.
Jei yra norinčių papasakoti, būtų labai gerai, kad nebijotų susisiekti. Žmonės susirašinėdavo, nebūtinai su rašytojais, tarpusavyje, apie skaitytas knygas – irgi labai įdomu. Turėjo ir sąsiuvinius, į kuriuos rašydavo skaitymo įspūdžius, ištraukas. Tai yra kultūros artefaktas, kurio nėra jokiuose archyvuose.
Apie mokslą – patraukliai
– Lietuvių literatūros ir tautosakos institute dirbate šiuolaikinės literatūros skyriuje, LRT radijuje vedate laidą „Literatūros akiračiai“. Kaip vertinate šiuolaikinę lietuvių literatūrą? Ar ji turi skaitytoją?
– Mūsų šiuolaikinė literatūra yra gana įvairi. Sklaida užsienyje tikrai nebloga, yra šalių, kurios mažiau tam skiria lėšų, dėmesio. Knygų mugė yra atskiras fenomenas, šiemet per keturias dienas joje apsilankė 67 tūkstančiai žmonių.
Leidyklos iš esmės dirba gana inertiškai, turi savo auditorijas, skaitytojus, žino, kaip su jais komunikuoti.
Kai pradėjau rašyti knygą, padarėme vakarą viename, kitame bare, Šiauliuose irgi porą kartų skaičiau ištraukas. Jei geri tekstai, žmonėms įdomu klausytis. Ir turbūt tai yra klausytojai, kurie po mokyklos išėję sakė, kad daugiau neims į rankas knygų. Žmonių, kurie galėtų knygas skaityti, tik galbūt nežino, kokia ta lietuvių šiuolaikinė literatūra, tikrai yra. Reikia būdų juos surasti, pranešti apie tai.
Ir mano darbas LRT radijuje – su misija: yra įdomių knygų, įdomių autorių, reikia apie juos kalbėti.
– Kokios literatūros pasigendate?
– Kadangi dabar brandiname idėją apie „Vairo“ regbio klubo istoriją, apsižvalgiau ir pamačiau, kad neturime geros non-fiction (negrožinės) literatūros. Apie sporto non-fiction net nekalbu. Mums atrodo, kad sportas neįdomu, nišinis dalykas, bet sportas irgi yra mūsų tapatybės dalis. Kodėl apie krepšinį neturime nė vieno bestselerio? Nesuprantu visiškai. Ir skaitytojai, man atrodo, dabar atranda non-fiction. Ne tik kulinarines ar kelionių knygas. Žmonės supranta, kad dokumentika, moksliniai tyrimai, pateikti populiariai, irgi yra didžiulis malonumas. Ši sritis man dabar aktualiausia.
Man nepatinka skirstymas į rimtąją ir popliteratūrą, pramoginę literatūrą. Man atrodo, įmanoma jungtis. Gali gerai papasakoti istoriją ir neprarasti antro, trečio plano, psichologinio ar antropologinio, istorinio. Pasakojimas gali turėti ir pramoginį, ir kitus lygmenis.
Kokybiškos pramoginės literatūros gal trūksta. Elitinė literatūra ir yra gurmanams, ji parduodama 1 000–2 000 tiražu. Ir poezija labai svarbu, nors jos tiražai tarkime, 500, bet ten vyksta kalbos laboratorija.
Yra daug dalykų, kurie džiugina. Atsiranda ir atkreipia dėmesį istorijos, sukurtos kaip komiksai ar grafiniai romanai kartos, kuri užaugo vizualiai išugdyta.
Mokslininkai tikrai išleidžia gerų, naujų tyrinėjimų, bet jie nepasiekia plačiosios visuomenės, net istorijos, lietuvių kalbos mokytojų. Norisi tarpininkavimo, pasakojimo, aiškinimo. Kaip tikėjau, kad galima apie miegamąjį rajoną papasakoti taip, kad galėtų vykti ekskursijos, taip galima ir apie mūsų kultūrą papasakoti. Kad nebūtų pareiga tuo domėtis, kad niekas nemoralizuotų, kad ir turinys būtų, ir forma patraukli.
– Kaip vertinate humanitarikos situaciją šiandienos kultūros politikoje?
– Humanitarikos situacija panaši, kaip ir visos kultūros. Sudėtingos pertvarkos švietimo, mokslo srityje, bandymas jungti institutus nieko gero neduos. Nelabai suprantu prasmės, niekas ir nepaaiškina. Keista situacija. Dar prieš metus institute uždirbau 365 eurus – pilnas mokslinio darbuotojo etatas. Dabar, per metus, pakilo beveik dvigubai, bet vis tiek tai gana juokinga suma galvojant, kokių reikia kompetencijų ir kiek laiko tam reikia skirti, ką dėl tos veiklos aukoti.
Jauni žmonės labai vangiai ateina. Talentingi, aktyvūs eina kitur, išeina iš mokslo. Aš visą laiką gyvenu su dvejonėmis, ar galiu apvaginėti savo šeimą laiku, prisiimu kitų darbų, nes reikia uždirbti tą realų minimą.
Kultūros ministro postas, ko gero, yra pats nepatraukliausias. Didelių pinigų, palyginti su kitomis ministerijomis, nėra, įtakos nėra, problemų daug, tampytis su vargšais inteligentais.
Iš patirties Kultūros taryboje galiu pasakyti, kad reikia viršyti savo pareigas, visas darbo valandas ar funkcijas, jei nori, kad tikrai kas nors pasikeistų.
– Jūsų disertacijos vadovė profesorė Viktorija Daujotytė interviu „Šiaulių kraštui“ save yra pavadinusi „kultūros eiline“. Eiliniai padaro daugiau nei generolai?
– Ji kuklus žmogus. V. Daujotytė yra turėjusi pareigų, bet ji – darbininkė, jai įdomiausia rašyti, dirbti, kurti. Rašyti pas ją disertaciją buvo didelė mokykla. Ateidavai pas ją pasikalbėti gal daugiau apie gyvenimą, o išėjęs viską suprasdavai ir apie disertacijos skyrių. Jos autoritetas, ramumas, patirtis – neįkainojami.
– Iki šiol mokotės rašyti?
– Kiekvienas darbas iššūkis. Esu išleidęs tris poezijos knygas, o paskui kiekviena knyga buvo vis kitokia. „Ištrūkimas iš fabriko“ – monografija. Sudarinėjau Sigito Gedos rinktinę, rašiau įvadą. Tada buvo pokalbių knygos parengimas, tekstų rašymas MO muziejui (buvęs Modernaus meno centras – red.), romanas, miuziklo dainos.
Atrodo, išmokai važiuoti dviračiu ir važiuotum, bet ne. Pavažiavai vieną distanciją ir persėdai į kitą, vėl kažkas kitaip, turi suprasti, kaip geriau važiuoti. Kartais ir pats galvoji: gal galėtumei viską paprasčiau daryti? Bet užtat jokio nuobodulio nėra.
Giedriaus BARANAUSKO nuotr.
Rašytojas, literatūros kritikas, humanitarinių mokslų daktaras Rimantas Kmita įrodė, kad vertybė yra ir šiauliečių šnekta, ir miegamieji rajonai.
Rimantas Kmita neapsistoja ties vienu žanru, jo bibliografija – nuo monografijos iki popromano.
Rimantas Kmita
Gimė 1977 metais Šiauliuose. Lietuvių poetas, prozininkas, literatūros kritikas, humanitarinių mokslų daktaras. Šiuo metu dirba Lietuvių literatūros ir tautosakos institute, veda LRT radijo laidą „Literatūros akiračiai“.
Išleido tris poezijos knygas „Nekalto prasidėjimo“, „Upės matavimas“, „Švelniai tariant“, popromaną „Pietinia kronikas“, monografiją „Ištrūkimas iš fabriko: modernėjanti lietuvių poezija XX amžiaus 7–9 dešimtmečiais“.
Sudarė leidinius „Poezijos pavasaris-2004“, „S. Geda. Ugniabalsis niekas“, „Nevienareikšmės situacijos: pokalbiai apie sovietmečio literatūros lauką“.
Iš šnekamosios Berno vokiečių kalbos kartu su M. Roduner išvertė P. Lenz romaną „Čia aš Varatarius“.
2000 metais apdovanotas Zigmo Gėlės literatūrine premija, 2017 metais – Jurgos Ivanauskaitės vardo premija. 2018 metais romanas „Pietinia kronikas“ išrinktas Metų knyga suaugusiųjų kategorijoje.